分卷(94)(2 / 5)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  他视线轻轻扫过,心中愤恨,皱起了眉峰。
  载宁学派四大古曲,有两首都能在遗音雅社汉乐府手稿之中,窥见宁明志挪用、演变的痕迹。
  钟应查过载宁学派对古曲的批注。
  什么《黄泉》源自《古事记》黄泉之国,神女丧子悲痛,亲赴黄泉之地,为死士哀歌。
  什么《天降》源自《古事记》迩迩艺命之神,率兵而来,复生死士,携带乌鸦四处征战,终在日出之国辉光中,建起神殿。
  他眼神讥诮的去看,不一会儿,录像停了,樊成云的琴声也停了。
  沉浸于畅快合奏中的古琴大师,见徒弟如此专注,笑道:
  静子说,整理这些手稿的过程中,宁明志的弟子受到了极大的打击。他们拜入载宁学派,一生信仰的《古事记》篇章,原来是中国的《汉乐府》。
  钟应闻言,翻过手稿,不再看宁明志碍眼笔迹。
  《古事记》本来就是日本仿造我们的神话,胡编乱造的一本故事集,里面还故意拉长了天皇存在的历史,加强了他们天皇的神性神权,这种东西衍生出来的乐曲,能有什么好?
  樊成云慈祥笑出声,认真的纠正道:天赋皇权这种事,他们也是和我们学的。只不过经历了一代一代史书完善、修改,他们改掉了生硬照搬的痕迹,却改不了受我们影响的根源。
  他伸手,翻回那份手稿,宁明志的批注清晰可见。
  在《汉乐府》,蒲苇冥冥是为战死将领哭诉,在《天降》,蒲苇冥冥也能成为他们战死沙场将领的哀悼。
  音乐,本就无法说谁对谁错,哪怕论出个先来后到,真正受到盛赞的也不一定就是先来者。
  樊成云在国际上走动颇多,深懂文化与文化之间的交流与影响。
  无论是中华文化,还是西方文化,都在无可避免的互促互进,潜移默化。
  听众喜欢载宁学派的日本古曲,也喜欢中国古琴的名曲,到了真正的舞台,再去控诉谁偷谁抢谁篡改,到了最后却失去了音乐诞生的缘由。
  樊成云叹息一声,说道:我一直期望的,不是打倒什么载宁学派,也不是禁止他们弹奏载宁四曲,而是真正演奏出遗音雅社的《汉乐府》,告诉日本人,告诉这世界
  宁明志不过是邯郸学步、东施效颦,可笑至极。
  钟应眼睛泛光,从师父期望之中,见到了广阔的未来。
  他说:这也是我的期望。而且,我们很快就能实现这样的期望!
  文无第一的交流,更应该将独属于中华的乐曲推广出去,遗音雅社重登舞台,就是他们宏伟目标的初始。
  樊成云笑着看他的徒弟,伸出手拍了拍钟应的肩膀。
  《挽柩歌》编排得怎么样?
  秋哥打算加入定音鼓,让《挽柩歌》更为气势恢宏,我们会从编钟开始前奏,这首丧曲比任何时候都要高亢。
  他快乐的阐述着自己和厉劲秋商量的一切。
  一首并不哀伤,满怀晚辈们向长辈诉说现今安宁幸福的乐曲,尽是他们对遗音雅社故人的祝福。
  樊成云安静的听。
  听完了那首承载诸多愿望的《挽柩歌》设想,他终于勾起嘴角,慈祥的说:小应,你跟我来。
  钟应随着樊成云,穿过樊林简约的长廊,走进了他极少来到的库房。 ↑返回顶部↑

章节目录